27-04-2009, 02:32 PM
Zamenture,
Je trouve ta manière de procédé intéressante. Cependant, comment fais-tu pour les éléments de traduction en base de données ?
Je réfléchis à passer Magdales en anglais. Mon idée principale est de définir dans toutes mes tables, un identifiant pour chaque champs textes. Ainsi, sur ma table objet, comme il y'a un simple nom d'objet, il y aura un identifiant unique par catégorie d'objet.
Ensuite, définir une table traduction avec, en clé primaire, l'identifiant de la traduction, puis, une colonne par langue répertoriée.
Je me heurte cependant à pas mal de problèmes théoriques : conjugaison, genre, nombre, ...
As-tu mis en place ta solution et trouvé des moyens pour éviter des problèmes assez classique ? As-tu un retour d'expérience de projet qui sont passés d'un système mono-linguistique à un autre système ?
kéké
Je trouve ta manière de procédé intéressante. Cependant, comment fais-tu pour les éléments de traduction en base de données ?
Code :
$text->message_coup_avec_arme("épée");
Je réfléchis à passer Magdales en anglais. Mon idée principale est de définir dans toutes mes tables, un identifiant pour chaque champs textes. Ainsi, sur ma table objet, comme il y'a un simple nom d'objet, il y aura un identifiant unique par catégorie d'objet.
Ensuite, définir une table traduction avec, en clé primaire, l'identifiant de la traduction, puis, une colonne par langue répertoriée.
Je me heurte cependant à pas mal de problèmes théoriques : conjugaison, genre, nombre, ...
As-tu mis en place ta solution et trouvé des moyens pour éviter des problèmes assez classique ? As-tu un retour d'expérience de projet qui sont passés d'un système mono-linguistique à un autre système ?
kéké