JeuWeb - Crée ton jeu par navigateur

Version complète : Tutoiement ou vousvoiement
Vous consultez actuellement la version basse qualité d’un document. Voir la version complète avec le bon formatage.
Pages : 1 2
En espagnol, le vouvoiement de politesse est "usted (sing) / ustedes (pluriel)", vosotros est un tutoiement collectif (si mes souvenirs de lycée sont corrects).
Si "vosotros" est peu employé sur le web, c'est logique: un tutoiement collectif sur un site est rare, puisqu'en pratique, on s'adresse plutôt à un seul utilisateur, donc on est plutôt dans le tutoiement singulier, ou dans le "usted" (vouvoiement de politesse au singulier).
En revanche, pour un site web, "usted" est apparemment recommandé chez les espagnols.
(05-03-2014, 02:51 PM)Xenos a écrit : [ -> ]En espagnol, le vouvoiement de politesse est "usted (sing) / ustedes (pluriel)", vosotros est un tutoiement collectif (si mes souvenirs de lycée sont corrects).
Si "vosotros" est peu employé sur le web, c'est logique: un tutoiement collectif sur un site est rare, puisqu'en pratique, on s'adresse plutôt à un seul utilisateur, donc on est plutôt dans le tutoiement singulier, ou dans le "usted" (vouvoiement de politesse au singulier).
En revanche, pour un site web, "usted" est apparemment recommandé chez les espagnols.

Ah, merci pour le complément d'information. J'aurais pas cru que le "usted" serait recommandé, dans mes souvenirs scolaires justement on me disait que plus personne ne l'utilisait (mais c'était en entreprise, pas dans le web)
J'avais les même souvenir de collège (que usted était très peu utilisé), et après une rapide vérification, c'est bien le cas. Google.es tutoie ses utilisateurs.
Oui c'est en français et particulièrement en France où le vouvoiement est beaucoup utilisé. Je suis bilingue Catalan et me rend couramment en Catalogne. Leur vouvoiement (qui est un tutoiement de politesse) n'est quasi jamais utilisé ce qui me semble une bonne chose.
Je trouve que le vouvoiement est un problème avant tout lorsqu'il n'est pas réciproque dans un dialogue (Professeurs/Eleves, Adultes/Enfants, etc...). C'est, pour moi, un certain manque de respect.
Problème que l'on ne retrouve pas avec le tutoiement.
Bonsoir à tous,

Et bien merci à tous pour vos reponses. Je suis ravi que mon premier post est autant de succés. Apres avoir lu avec attention vos différentes remarques avec attention ... je pense que je vais m'orienter plus vers le vousvoiement que le tutoiement.
Merci encore pour vos retours ... et n'hésitez pas à continuer à débattre bien entendu.
Effectivement, je suis d'accord avec ce que vous avez dit, sauf pour l'espagnole, j'y connait rien.

Par contre, ce qui m'énerve, même si je suis le premier à le pratiquer IRL :p , c'est quand on mélange les deux. Une phrase on te tutoie et la suivante on te vouvoie, ça fait traduction à l'arrache.

Concernant les jeux de rôles, surement parce que je suis un puriste, je tient à ce que ce sois utilisés à bon escient, je vois mal un loubar vouvoyer mon perso, comme je vois mal un agent de police me tutoyer.
On peut même avoir un PNJ qui tutoie en temps normale et qui se met à vouvoyer, pour mettre de la distance, le temps de rudoyer le PJ.
T'as pas du croiser beaucoup d'agents de police Wink

Mais tu soulèves un truc interessant : le changement tu/vous entre deux mêmes personnes selon les évènements. C'est sympa mais encore plus compliqué à bien écrire. Bon perso dans mon jeu ça sera plutôt "Toi apporter 10 sangliers"
Pages : 1 2