17-12-2014, 11:48 AM
Bonjour,
Je viens de voir ce site :
http://language.media.mit.edu/visualizations/books
qui donne une représentation des liens qui existent entre les différentes langues du monde. En gros, lorsqu'un élément (un livre, un site web, etc.) existe dans une langue donnée, ce site compte les traductions qui en sont faites dans chaque langue.
Ainsi, plus des publications sont traduites (de l'anglais vers le francais), plus le lien entre les deux langues grossie.
On voit par exemple que la chine publie beaucoup, mais finalement, ce qu'on en retient (nous francophone) est en anglais.
On peut ainsi voir qu'il n'existe pas de traduction directe entre le francais et le Navarro par exemple.
L'idée que j'avais était de réfléchir si, bien que naturel pour nous, les jeux que nous fabriquons, les sites que nous utilisons (et même dans une moindre mesure ce forum) ne devrait pas être en anglais pour toucher un maximum de personne ?
Je vous laisse y réfléchir, sachant que pour ma part, la réponse est trouvée : gardons notre identité française, mais gardons une porte grande ouverte pour la traduction de nos sites.
Kéké qui avait justement fini de traduire les quelques 20k champs de sa base de donnée en anglais ( i.e. oit 3 ans de travail) et qui allait commencer à attaquer la partie fichier plat.
Je viens de voir ce site :
http://language.media.mit.edu/visualizations/books
qui donne une représentation des liens qui existent entre les différentes langues du monde. En gros, lorsqu'un élément (un livre, un site web, etc.) existe dans une langue donnée, ce site compte les traductions qui en sont faites dans chaque langue.
Ainsi, plus des publications sont traduites (de l'anglais vers le francais), plus le lien entre les deux langues grossie.
On voit par exemple que la chine publie beaucoup, mais finalement, ce qu'on en retient (nous francophone) est en anglais.
On peut ainsi voir qu'il n'existe pas de traduction directe entre le francais et le Navarro par exemple.
L'idée que j'avais était de réfléchir si, bien que naturel pour nous, les jeux que nous fabriquons, les sites que nous utilisons (et même dans une moindre mesure ce forum) ne devrait pas être en anglais pour toucher un maximum de personne ?
Je vous laisse y réfléchir, sachant que pour ma part, la réponse est trouvée : gardons notre identité française, mais gardons une porte grande ouverte pour la traduction de nos sites.
Kéké qui avait justement fini de traduire les quelques 20k champs de sa base de donnée en anglais ( i.e. oit 3 ans de travail) et qui allait commencer à attaquer la partie fichier plat.